1
00:00:09,600 --> 00:00:11,248
Anteriormente en
Noah's Arc:

2
00:00:11,249 --> 00:00:14,320
Quiero que los conozcas,
así los querrás tanto como yo.

3
00:00:14,500 --> 00:00:16,175
Oh, Dios mío!

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,350
Eddie, tenemos que hablar.

5
00:00:20,351 --> 00:00:22,689
Primero, fue el B-Deproper
Después, el Robo-ring.

6
00:00:22,690 --> 00:00:25,212
Solo quiero recuperar un poco de
normalidad en nuestra vida sexual.

7
00:00:38,500 --> 00:00:39,744
Abrelo!

8
00:00:39,745 --> 00:00:41,791
Que borrachos estamos!

9
00:00:41,800 --> 00:00:43,292
No te metas con Joan Rivers.

10
00:00:44,300 --> 00:00:46,850
Tres condones.
Uh! Me gustan esas pulseras.

11
00:00:46,851 --> 00:00:47,851
Mira debe llevar un 38
de pie.

12
00:00:47,852 --> 00:00:49,700
Mira que zapatos!

13
00:00:51,501 --> 00:00:55,891
Y qué? A todos estos sólo
le van las tías con pollas.

14
00:00:55,892 --> 00:00:59,035
Básicamente, algunos hombres,
incluido tú, no se pueden tirar.

15
00:00:59,036 --> 00:01:00,025
Entonces, por qué
estamos aquí?

16
00:01:00,026 --> 00:01:02,422
Yo estoy pidiendo el voto
para los travelos.

17
00:01:02,423 --> 00:01:04,301
Necesito su voto para
llegar al boulevar.

18
00:01:04,302 --> 00:01:05,522
Abrelo!

19
00:01:11,600 --> 00:01:13,285
Vaya con la chica!

20
00:01:13,286 --> 00:01:17,844
Atención, señoras,
atención, señoras!

21
00:01:18,700 --> 00:01:21,224
Cada tercer lunes
es la noche del aficionado.

22
00:01:21,240 --> 00:01:23,525
No puedo creerme que
tenga esa pinta de estirada.

23
00:01:22,252 --> 00:01:25,355
Así que, zorras, si
alguna de vosotras

24
00:01:25,356 --> 00:01:29,719
está animada a estirar
sus cosas sobre el escenario,

25
00:01:30,598 --> 00:01:31,617
que levante la mano.

26
00:01:31,618 --> 00:01:34,166
No hay nada más triste
que una mala drag.

27
00:01:34,167 --> 00:01:36,513
He dicho que levanteis
la mano, zorras!

28
00:01:36,514 --> 00:01:40,357
Bueno, eso es a
lo que me refería!

29
00:01:40,358 --> 00:01:52,425
Subs de Howita

30
00:01:56,447 --> 00:02:05,023
para www.avenidalibertad.com

31
00:02:12,282 --> 00:02:16,100
I  L  U

32
00:02:16,101 --> 00:02:17,316
Alex?

33
00:02:17,317 --> 00:02:20,686
Vale, lo admito!
Siempre he querido hacerlo!

34
00:02:20,687 --> 00:02:23,193
- Genial!
- Mejor no se lo digas a Trey!

35
00:02:23,194 --> 00:02:26,409
Por qué no? A los tíos como el
les encanta el rollo drag queen.

36
00:02:26,599 --> 00:02:27,590
Mira a tu alrededor!

37
00:02:27,790 --> 00:02:30,631
No te referirás a
Trey, supongo.

38
00:02:30,634 --> 00:02:32,873
Ponerte un vestido no
te hace menos hombre.

39
00:02:32,874 --> 00:02:35,305
No olvidemos que a muchos de
los machos que hay por aquí

40
00:02:35,307 --> 00:02:37,172
les encanta
que se los follen.

41
00:02:38,050 --> 00:02:39,449
Disculpe, señor!

42
00:02:38,708 --> 00:02:41,995
Estamos realizando
una encuesta.

43
00:02:43,050 --> 00:02:45,475
Saldría usted con
una drag queen?

44
00:02:45,476 --> 00:02:49,011
Joder, no! Mejor que
no se me acerquen.

45
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
Voy al servicio.

46
00:03:04,500 --> 00:03:05,665
No vas a contestar?

47
00:03:08,400 --> 00:03:10,423
Es alguien con quien
no quiero hablar.

48
00:03:14,400 --> 00:03:15,645
Enfrentate a tu miedo.

49
00:03:15,646 --> 00:03:20,335
Eddie, ah...
Eddie... Eddie!

50
00:03:20,336 --> 00:03:25,161
Eddie,... Eddie!
Eddie, ha terminado!

51
00:03:25,600 --> 00:03:27,666
No fue tan difícil, no?

52
00:03:32,800 --> 00:03:34,119
De nada!

53
00:03:45,600 --> 00:03:46,750
Ricky?

54
00:03:47,700 --> 00:03:49,629
Qué estás haciendo
tú aqui?

55
00:03:50,520 --> 00:03:52,077
Yo podría hacerte
la misma pregunta.

56
00:03:53,742 --> 00:03:55,792
Romeo viste a una
de sus drag queens.

57
00:03:58,600 --> 00:04:00,356
Me sorprende que
él no actúe.

58
00:04:00,357 --> 00:04:01,831
Tiene un talento natural.

59
00:04:04,900 --> 00:04:07,632
Vosotros dos estáis
muy unidos ahora, no?

60
00:04:09,000 --> 00:04:10,144
Puedo preguntarte algo?

61
00:04:10,145 --> 00:04:12,139
Que tiene el
que no tenga yo?

62
00:04:12,140 --> 00:04:14,290
No eres de los que les
gusta conocer a alguien

63
00:04:14,350 --> 00:04:15,420
antes de intimar.

64
00:04:15,421 --> 00:04:18,322
No eres de los que
tienen citas.

65
00:04:18,323 --> 00:04:19,641
Yo tengo citas.

66
00:04:19,642 --> 00:04:20,574
Tú ligas.

67
00:04:20,575 --> 00:04:23,441
Haces lo tuyo, y pasas al siguiente,
sin mirar atrás.

68
00:04:24,500 --> 00:04:27,310
Afróntalo, Ricky:
Eres adicto al sexo.

69
00:04:30,440 --> 00:04:32,844
- Donde está Noah?
- Fue a buscar a Ricky para irnos.

70
00:04:32,845 --> 00:04:36,907
Puedo ayudarte?

71
00:04:37,700 --> 00:04:39,532
- Gracias.
- Nombre.

72
00:04:39,533 --> 00:04:40,874
Disculpa?

73
00:04:40,875 --> 00:04:42,131
Como te llamas, tío?

74
00:04:44,284 --> 00:04:45,135
Chance.

75
00:04:45,136 --> 00:04:47,453
De acuerdo, Chance.

76
00:05:04,500 --> 00:05:05,942
Qué está pasando?
Zorra!

77
00:05:05,943 --> 00:05:10,600
- De qué va eso?
- Dejé el móvil en el servicio.

78
00:05:10,605 --> 00:05:12,869
- Estás bien? Qué bueno está!

79
00:05:13,100 --> 00:05:14,253
- Típico!

80
00:05:11,627 --> 00:05:16,578
Que tiene eso
de atractivo?

81
00:05:16,579 --> 00:05:19,784
- No lo sé!
Por qué exageras?

82
00:05:22,500 --> 00:05:25,201
A Eddie le gustan los machotes,
por eso me engañó.

83
00:05:27,100 --> 00:05:29,577
Parece ser que no soy lo
bastante " chico del barrio " .

84
00:05:30,200 --> 00:05:32,497
Que les pasa a
los gay negros?

85
00:05:32,498 --> 00:05:33,498
No son sólo los negros,

86
00:05:33,499 --> 00:05:36,211
los gays en general o siguen
estas ideas hipermasculinas.

87
00:05:36,499 --> 00:05:38,209
Para nosotros son
los homófobos,

88
00:05:38,210 --> 00:05:41,558
para las reinonas blancas es el sexo
con negros en cualquier parte.

89
00:05:41,559 --> 00:05:45,450
Nos obsesionamos con
simios ignorantes heteroides.

90
00:05:45,451 --> 00:05:47,155
Es tan aburrido!

91
00:05:47,156 --> 00:05:49,441
A mi dame una
vieja reinona cualquier día!

92
00:05:49,442 --> 00:05:51,017
Pero no hace falta
pasarnos con el análisis.

93
00:05:51,018 --> 00:05:52,993
La idea es que Eddie
me engañó.

94
00:05:53,600 --> 00:05:54,400
Se ha terminado.

95
00:05:54,401 --> 00:05:55,658
Pasemos al siguiente tema.

96
00:06:00,224 --> 00:06:02,225
Hagámonos la pedicura
mañana.

97
00:06:02,226 --> 00:06:05,377
No puedo, tengo que ayudar
en la iglesia por la mañana.

98
00:06:05,390 --> 00:06:06,878
Yo voy a ver el fútbol
en casa de Wade.

99
00:06:07,165 --> 00:06:08,395
Fútbol!!

100
00:06:08,396 --> 00:06:11,154
Normalmente lo ve
con sus amigos, pero

101
00:06:11,155 --> 00:06:13,235
lo echo mucho de menos si
no está conmigo, así que...

102
00:06:13,400 --> 00:06:15,977
estoy haciendo
un curso intensivo

103
00:06:15,978 --> 00:06:18,883
Ya dominas con maestría
el ala cerrada.

104
00:06:18,884 --> 00:06:20,657
No soy un
adicto al sexo!!!

105
00:06:22,550 --> 00:06:23,667
O sí lo soy?

106
00:06:23,668 --> 00:06:25,116
Es una pregunta retórica?

107
00:06:25,118 --> 00:06:26,514
Y que tienen de maravilloso
las citas?

108
00:06:26,515 --> 00:06:29,081
- Si probaras lo sabrías.
- Ya tengo citas!

109
00:06:29,082 --> 00:06:32,090
Si llamas cita al sexo con
un desconocido cada noche,

110
00:06:32,091 --> 00:06:32,970
Eh, Ricky!

111
00:06:35,600 --> 00:06:39,026
- Estoy listo para irnos.
- De hecho, eh..

112
00:06:41,050 --> 00:06:42,474
- Carl.
- Carl,...

113
00:06:43,200 --> 00:06:44,127
Estaba pensando...

114
00:06:45,000 --> 00:06:46,700
que tal ir a cenar
y al cine después?

115
00:06:47,819 --> 00:06:49,737
entonces... no hay
polvo esta noche?

116
00:06:50,650 --> 00:06:52,019
Nada de polvo esta noche.

117
00:06:53,100 --> 00:06:53,975
Te llamaré.

118
00:06:55,066 --> 00:06:55,799
De acuerdo.

119
00:07:07,800 --> 00:07:08,700
Entonces...

120
00:07:08,701 --> 00:07:10,517
Cuando conoceré
a los colegas?

121
00:07:11,519 --> 00:07:15,467
Eso es lo que dijiste
la semana pasada.

122
00:07:16,421 --> 00:07:17,745
Cuándo volverás a verlos?

123
00:07:19,100 --> 00:07:20,008
Bueno,

124
00:07:21,200 --> 00:07:22,295
está
Lunes noche: Fútbol.

125
00:07:22,296 --> 00:07:23,666
Gracias.

126
00:07:23,720 --> 00:07:25,523
Pero no te iba
a gustar.

127
00:07:25,599 --> 00:07:26,758
Por qué no?

128
00:07:27,400 --> 00:07:28,634
Es un bar de
deportes.

129
00:07:29,370 --> 00:07:30,189
Mucho ruido,
de locos...

130
00:07:30,685 --> 00:07:32,144
cosas de hombres
muy machos.

131
00:07:32,155 --> 00:07:33,409
No es tu estilo.

132
00:07:35,180 --> 00:07:37,360
Que quiere decir...
no es mi estilo?

133
00:07:37,361 --> 00:07:38,361
No quería decir eso-

134
00:07:38,362 --> 00:07:40,058
Quiero ir!

135
00:07:40,470 --> 00:07:41,773
Pero cariño,
no creo que-

136
00:07:41,774 --> 00:07:43,966
Vale, vale, joder,
puedes venir!

137
00:07:44,300 --> 00:07:45,400
Guay!

138
00:07:46,850 --> 00:07:47,724
Qué equipos juegan?

139
00:07:48,260 --> 00:07:49,397
Por qué?
No los conoces.

140
00:07:50,200 --> 00:07:51,823
Para saber sus colores,

141
00:07:52,736 --> 00:07:55,358
- para vestirme a juego.
- Oh, Señor!

142
00:07:57,675 --> 00:07:58,510
Es broma.

143
00:08:02,100 --> 00:08:03,107
Dale!

144
00:08:26,750 --> 00:08:27,551
Disculpa.

145
00:08:27,909 --> 00:08:28,909
Voy al servicio.

146
00:08:35,000 --> 00:08:36,778
Tenemos que
darnos prisa.

147
00:08:36,779 --> 00:08:39,098
Será rápido.

148
00:08:43,100 --> 00:08:43,808
Cariño!

149
00:08:43,833 --> 00:08:44,585
Estás listo?

150
00:08:44,586 --> 00:08:46,098
Si, ya voy!

151
00:08:53,750 --> 00:08:56,017
Que tal estoy?
Lo suficientemente deportivo?

152
00:08:56,018 --> 00:08:57,613
Ah, si!

153
00:08:57,614 --> 00:08:59,527
Estás genial!
Pero...

154
00:09:00,599 --> 00:09:01,915
sabes que
quedaría genial?

155
00:09:02,750 --> 00:09:05,179
Si te pusieras este jersey
que me dejé aquí el otro día.

156
00:09:06,731 --> 00:09:08,418
Oh, si!
Así estás perfecto!

157
00:09:08,419 --> 00:09:09,929
Ahora fuera esta cinta,

158
00:09:09,930 --> 00:09:12,056
Que se vea la frente
sexy que tienes.

159
00:09:15,380 --> 00:09:18,249
Joder, cariño,
ahora sí que me pones.

160
00:09:18,300 --> 00:09:20,175
Seguro que así estoy bien?

161
00:09:20,176 --> 00:09:22,871
No, bien no.
La ostia de bueno.

162
00:09:27,900 --> 00:09:29,855
Wade! Venga, tío,
llegas tarde!

163
00:09:29,856 --> 00:09:31,353
Están casi en el descanso.

164
00:09:34,300 --> 00:09:35,064
Este es mi...

165
00:09:35,065 --> 00:09:36,065
amigo y colega
guionista Noah.

166
00:09:36,066 --> 00:09:39,352
Noah, estos son los chicos.

167
00:09:40,443 --> 00:09:42,492
Estos tios buscan
un cáncer de pulmón.

168
00:09:43,782 --> 00:09:45,577
Y Victor fue jugador
de fútbol,

169
00:09:45,578 --> 00:09:47,196
fueron campeones
tres años seguidos.

170
00:09:47,197 --> 00:09:48,197
Y ahora tengo un club.

171
00:09:49,209 --> 00:09:50,797
De ahí el nombre!

172
00:09:52,908 --> 00:09:53,676
Eh, Wade!

173
00:09:53,900 --> 00:09:56,328
Tu camarera favorita
está aquí esta noche.

174
00:09:56,329 --> 00:09:57,778
La de las tetas...

175
00:09:58,600 --> 00:09:59,586
Si...

176
00:10:00,300 --> 00:10:02,500
Cierto. Tina.

177
00:10:02,505 --> 00:10:05,298
- Guay.
- Si quizá hoy caiga al fin.

178
00:10:07,320 --> 00:10:08,181
Quieres una cerveza?

179
00:10:09,900 --> 00:10:12,000
Eh... Un martini
de manzana?

180
00:10:15,500 --> 00:10:16,471
Eso suena bien.

181
00:10:17,815 --> 00:10:18,950
Dos martinis
de manzana.

182
00:10:33,300 --> 00:10:34,686
La cuenta, por favor.

183
00:10:45,700 --> 00:10:47,810
Supongo que no eres
de los que tienen citas, no?

184
00:10:59,030 --> 00:11:02,801
- Qué pasa, perro?
- Qué pasa, Noah?

185
00:11:07,500 --> 00:11:09,562
No, perro, nada de
besarme así.

186
00:11:09,563 --> 00:11:10,833
Somos chicos.

187
00:11:10,834 --> 00:11:13,892
Vale, lo pillo,
muy gracioso.

188
00:11:13,893 --> 00:11:16,943
- Vas a estar así todo el día?
- Es lo que quieres, no?

189
00:11:16,944 --> 00:11:18,103
Un coleguita.

190
00:11:18,104 --> 00:11:19,748
Un perro.

191
00:11:19,749 --> 00:11:21,647
Está claro que
un novio no.

192
00:11:21,648 --> 00:11:23,183
No te pedí que hicieras
nada de esto.

193
00:11:23,184 --> 00:11:24,654
Tienes un aspecto
ridículo.

194
00:11:24,655 --> 00:11:27,833
Entonces quizá debas llevar
a la señorita tetas a la fiesta.

195
00:11:27,834 --> 00:11:30,045
Me está llevando
toda una vida

196
00:11:30,046 --> 00:11:32,190
estar cómodo
en mi propio pellejo.

197
00:11:33,350 --> 00:11:34,792
Si te avergüenza que
te vean con mi verdadero yo,

198
00:11:34,793 --> 00:11:35,870
es cosa tuya.

199
00:11:35,871 --> 00:11:37,321
Pero este soy yo, Wade.

200
00:11:37,322 --> 00:11:38,899
Tómalo o déjalo.

201
00:11:40,900 --> 00:11:42,000
Qué- Donde vas?

202
00:11:42,500 --> 00:11:43,529
Me largo.

203
00:11:48,300 --> 00:11:49,903
Quizá debería llamarlo.

204
00:11:51,315 --> 00:11:52,323
Quieres llamarlo?

205
00:11:52,524 --> 00:11:55,396
Sí.. no... si...

206
00:11:55,397 --> 00:11:57,669
- Pues entonces llámalo.
- No puedo llamarlo yo!

207
00:11:57,670 --> 00:11:59,638
Él se largó, él es el
que debería llamar!

208
00:11:59,639 --> 00:12:01,441
Pues no lo llames!

209
00:12:03,900 --> 00:12:05,003
Que tal esto?

210
00:12:06,141 --> 00:12:07,218
Demasiada sombra de ojos.

211
00:12:08,630 --> 00:12:10,954
Crees que maquillar
a una drag  es fácil,

212
00:12:10,955 --> 00:12:15,702
pero hay una línea finísima
entre una drag y un payaso.

213
00:12:20,228 --> 00:12:22,735
- Uh! Qué es eso?
- Spray.

214
00:12:22,736 --> 00:12:25,695
Le da a tu cara
ese resplendor extra.

215
00:12:25,696 --> 00:12:26,519
Quieres un poco?

216
00:12:27,400 --> 00:12:28,363
Cierra los ojos.

217
00:12:33,099 --> 00:12:34,119
Mierda!

218
00:12:34,120 --> 00:12:35,120
Es Trey!

219
00:12:35,121 --> 00:12:38,644
Se supone que estaba
haciendo las compras.

220
00:12:38,645 --> 00:12:41,674
De verdad crees que
no te apoyaría?

221
00:12:43,809 --> 00:12:44,754
Alex, estás aquí?

222
00:12:48,050 --> 00:12:49,944
Ah, hola, Noah.
Donde está Alex?

223
00:12:49,945 --> 00:12:51,198
Ahora salgo, Boo!

224
00:12:58,759 --> 00:13:00,918
Es... brillantina lo que
tienes en la cara?

225
00:13:01,800 --> 00:13:02,830
Eh, si!

226
00:13:02,800 --> 00:13:04,389
Estoy probando
un nuevo look.

227
00:13:04,390 --> 00:13:05,552
Qué te parece?

228
00:13:06,089 --> 00:13:09,777
Bueno... yo siempre he pensado
que un tío maquillado es...

229
00:13:09,778 --> 00:13:11,554
más que una porquería.

230
00:13:13,455 --> 00:13:15,201
Eh, cariño!
Llegas temprano!

231
00:13:20,850 --> 00:13:21,894
Noah, con dos más.

232
00:13:21,895 --> 00:13:23,761
Somos invitados de
Lachance Devereaux.

233
00:13:29,600 --> 00:13:30,826
Está por allí!

234
00:13:36,250 --> 00:13:37,290
Qué pasa?

235
00:13:37,291 --> 00:13:39,911
- No puedo hacerlo.
- Qué quieres decir?

236
00:13:39,912 --> 00:13:42,938
Traducción:
No puedo hacerlo!

237
00:13:42,939 --> 00:13:43,837
Que ha sucedido?

238
00:13:43,838 --> 00:13:45,555
Llamé a Trey
y se lo conté.

239
00:13:45,556 --> 00:13:46,757
Como reaccionó?

240
00:13:46,758 --> 00:13:48,928
- No lo hizo.
- Que dijo?

241
00:13:48,929 --> 00:13:51,053
- No mucho!
- Bueno, pero va a venir?

242
00:13:51,054 --> 00:13:52,115
Eso creo!

243
00:13:52,116 --> 00:13:55,306
No lo sé! Da igual,
no puedo seguir!

244
00:13:56,000 --> 00:13:57,701
No puedo dejar
que me vea así!

245
00:13:57,702 --> 00:14:00,828
Qué he hecho?

246
00:14:04,000 --> 00:14:05,915
La Chops,
entras en 5 minutos.

247
00:14:09,300 --> 00:14:12,956
Él me engañó. Debo olvidarlo
porque él quiera a un machote?

248
00:14:14,650 --> 00:14:18,745
Si tú le hubieras dado un machote,
crees que te habría engañado?

249
00:14:22,650 --> 00:14:24,274
Noah, eso es un
vodka solo!

250
00:14:24,275 --> 00:14:26,565
Y esto es una emergencia!

251
00:14:26,566 --> 00:14:28,669
Te parezco Boo Boo el Pooh?

252
00:14:28,670 --> 00:14:31,552
Mi matrimonio se
ha terminado!

253
00:14:31,553 --> 00:14:32,542
Olvídate de Trey!

254
00:14:33,503 --> 00:14:38,637
- Haz tu show, Lachance!
- Venga, zorra, adelante.

255
00:14:38,638 --> 00:14:42,386
- Venga, diselo
- Venga zorra, adelante!

256
00:14:42,387 --> 00:14:51,405
Vaya! Estás casi
asombroso!

257
00:14:52,461 --> 00:14:55,179
Venga, recompongamos
esa cara bonita y listos.

258
00:14:55,180 --> 00:14:56,790
Vale Alex?

259
00:14:57,600 --> 00:14:58,857
No sé.

260
00:15:00,998 --> 00:15:02,635
Creí que nunca diría
esto, pero,

261
00:15:03,700 --> 00:15:05,839
Estoy asustado, tíos.

262
00:15:07,450 --> 00:15:09,810
Y en su primer debut
aquí en Catch 1.

263
00:15:09,811 --> 00:15:13,319
Para vuestro deleite,
aquí está la hermosa y dinámica

264
00:15:13,400 --> 00:15:15,595
Lachance Devereaux

265
00:17:43,400 --> 00:17:45,568
Joder, cariño,
que guapo estás!

266
00:17:46,861 --> 00:17:48,402
Dejame que me
quite esta ropa

267
00:17:48,410 --> 00:17:51,738
y me demuestras lo guapo
que crees que estoy.

268
00:17:52,500 --> 00:17:55,327
Y cuanta ropa me
dejaras que te quite yo,

269
00:17:55,328 --> 00:17:57,360
en casa?

270
00:17:57,361 --> 00:17:58,945
Que rarito!

271
00:18:07,899 --> 00:18:09,242
Adonde vas tú?

272
00:18:11,100 --> 00:18:12,567
Tengo que hablar con él.

273
00:18:14,300 --> 00:18:15,415
Buena suerte.

274
00:18:21,300 --> 00:18:22,850
Solo quedamos los dos.

275
00:18:22,851 --> 00:18:26,334
Por qué no salimos
de marcha?

276
00:18:26,890 --> 00:18:27,335
Como solíamos hacer
en los viejos tiempos?

277
00:18:27,336 --> 00:18:31,364
Para que me plantes por algún
tio bueno en cinco minutos.

278
00:18:33,150 --> 00:18:34,160
Lo siento,

279
00:18:34,161 --> 00:18:36,782
mejor voy atrás
a coger la ropa.

280
00:19:04,322 --> 00:19:07,600
De acuerdo. Soy adicto
al sexo. Y me encanta!

281
00:19:12,500 --> 00:19:14,720
Cielo, cómo me alegro
de verte, te he llamado...

282
00:19:14,730 --> 00:19:16,426
te he enviado e-mails...

283
00:19:17,900 --> 00:19:20,850
- Y... te llegaron las flores?
- Eddie quiero saber por qué.

284
00:19:23,600 --> 00:19:25,068
Ya te he dicho por qué.

285
00:19:26,350 --> 00:19:28,223
Solo es algo
que me gusta.

286
00:19:28,224 --> 00:19:30,154
No es que sea
toda mi vida,

287
00:19:30,850 --> 00:19:31,718
pero es parte de ella.

288
00:19:31,719 --> 00:19:33,172
Eddie, corta el rollo!

289
00:19:33,173 --> 00:19:35,048
- Por qué no hablaste conmigo?
- De acuerdo.

290
00:19:37,880 --> 00:19:39,684
No quise hacerte sentir incapaz

291
00:19:39,690 --> 00:19:42,253
por una necesidad que claramente
tú no puedes satisfacer.

292
00:19:44,000 --> 00:19:47,807
Y pensaste lo incapaz que
me harías sentir al engañarme?

293
00:19:48,650 --> 00:19:51,690
- Solo sucedio una vez!
- Se supone que debo creerte?

294
00:19:52,300 --> 00:19:56,675
No fue un desliz accidental,
concertaste una cita!

295
00:19:56,721 --> 00:20:01,035
Y me mentiste descaradamente
sobre adónde ibas,

296
00:20:01,036 --> 00:20:04,380
tramaste y planeaste
tu infidelidad!

297
00:20:04,381 --> 00:20:07,603
Y sabes qué es lo que
más jode de todo esto?

298
00:20:07,604 --> 00:20:09,835
Que te pillaron!

299
00:20:43,500 --> 00:20:44,600
Entonces...

300
00:20:45,900 --> 00:20:47,275
Que tal estoy?

301
00:20:49,310 --> 00:20:50,169
Precioso!

302
00:20:51,100 --> 00:20:52,490
Pero me gustas más
de chico.

303
00:21:13,100 --> 00:21:14,772
Por fin decidiste aparecer!

304
00:21:15,750 --> 00:21:18,730
Tíos os presento a...
a mi novio Noah.

305
00:21:18,731 --> 00:21:20,457
Qué pasa, Noah?

306
00:21:20,458 --> 00:21:22,703
Qué tal una copa?
Martini de manzana, verdad?

307
00:21:22,704 --> 00:21:33,928
Entonces,...
todo bien?

308
00:21:36,537 --> 00:21:38,826
Sí, tío.
Claro que todo bien.

309
00:21:38,827 --> 00:21:42,036
Tú a lo tuyo
Yo no tengo ningún problema.

310
00:21:42,037 --> 00:21:48,888
Mi hombre,
eres mi hombre?

311
00:21:48,889 --> 00:21:50,696
Bueno, que
tal una partidita?

312
00:21:52,350 --> 00:21:55,460
- Qué sabes tú de billar?
- Tienes pasta a juego con esa bocaza?

313
00:21:55,461 --> 00:21:57,142
Oh, hablando como los bajos fondos!

314
00:21:57,143 --> 00:21:59,048
Este te ha pillado
vivo, Wade, eh?

315
00:21:59,049 --> 00:22:00,389
Vale, sácala, perro!

316
00:22:04,390 --> 00:22:05,770
Vale, quien quiere salir?

317
00:22:05,771 --> 00:22:06,364
Yo.

